30 января, 21:35
"Metelinga" - это искаженное латинское “nota linguae”: позорная табличка, которую в 19 веке учитель вешал на шею ученику, заговорившему по-литовски вместо положенного польского

"В 1972 году Пранас Моркус предложил мне назвать книгу „Metelinga“. Это искаженное латинское “nota linguae”: позорная табличка, которую в 19 веке учитель вешал на шею ученику, заговорившему по-литовски вместо положенного польского (или позднее русского). «Ты говоришь на своего рода недозволенном поэтическом языке, так что название самое подходящее», — сказал Пранас. Однако в силу политических коннотаций шансов пройти цензуру у такого названия не было, так что я перевел его на литовский: „Kalbos ženklas“ («Знак речи»), что, кстати, отражало и мой интерес к семиотике, науке о знаках. Иосиф одобрил название, правда, в шутку предложил другое: «Водка» (как пародию на “Alcools” Гийома Аполлинера)"

Томас Венцлова. Из книги: Ellen Hinsey. Magnetic North: Conversations with Tomas Venclova. Suhrkamp, 2017