История украинского языка - как история Руси Украины

10 августа, 10:08
Может ли украинский язык рассказать историю нашего народа, его философию?

История языка Руси, как и сама история Руси Украины во многом предопределена судьбой нашего народа, долгими годами помогавшего строить Великое Княжество Польское и Руское, Речь Посполитую, Великое Княжество Московское, а затем Российскую Империю.

Русь Украина, как и ее язык стали основой для многих этих стран, поддерживая их могущество своей армией, культурой, языком и наукой.

Без малого 700 лет мы строили другие государства, помогали стать великими другим, жертвуя собственной идентичностью, целями и задачами нашей страны, нашего народа, будущим наших детей.

Русь стала первым христианским государством получившим право называться Метрополией. Отсюда и всем известное утверждение, что именно Киев - мать городов русских.

Почему русских?

Да потому что Киев в начале первого тысячелетия стал религиозным центром, равным Риму и Константинополю. Стольный град Киев стал - столицей христианской церкви нового типа. Не греческой, не латинской, или: не римской и не ромейской, а именно русской. Не православной или ортодоксальной, а русской! От имени бывшего Киеву синонимом - Руси.

Русской стала вера, правда и конечно же язык.

Небольшое историческое отступление:

В 1240 году монголы покорили Киев, разрушили его, а всех патриархов убили. Чем и воспользовались новгородские священники, давно посягавшие на место Киева в христианском мире.

Настоятель Новгорода, Кирилл прибыл в Киев и в 1242 году. В этом же году, он приобрел у Батыя ярлык - право называться патриархом Русской церкви.

Отметьте, находящиеся тогда в изгнании руководство Византии не воспрепятствовало правителю Золотой Орды и не оспорило его права продавать ярлыки на патриаршество!

Далее начинается детективный роман.

Организовав в 1262 году в Сарае - столице Орды патриархию, Кирилл рассчитывал подчинить Русскую церковь Киева Саранской епархии, но не получил на то разрешения восстановившегося в правах Константинополя.

До принятия Золотой Ордой ислама как государственной религии неофициально Русская церковь была подчинена сарайскому епископу-несторианину.

Почему неофициально?

Потому что это можно было бы расценивать как утрату канонического преемства!

В 1299 году церковь, получив свободу (Орда приняла ислам, и необходимость возвышения Сарая отпала) пошла по другому пути: они, якобы для того, чтобы избежать давления “монголо-татарского ига” перенесли резиденцию митрополита во Владимир на Клязьме или Владимир Залесский, по ближе к Москве. Этим переносом они объясняют и переезд столицы Руси из Киева во Владимир - что само по себе есть глупостью. Митрополия, несмотря на перенос, как называлась Киевской (Русской) так и оставалась ею.

Идиотизм ситуации с переносом митрополии еще состоит в чем?

В том, что церковь якобы “бежала”, защищалась от монголо-татар, но при этом, фактически она перемещалась поближе к ним, поближе к Сараю.

Объяснить это просто: церковь стала несторианской, а несторианцы охранялись воинами

ислама!

В 628 году несторианский патриарх Ишо-Яб II д’Гуэдал получил от пророка Мухаммеда охранную грамоту для своей церкви, которая в эпоху Арабского халифата достигла наивысшего расцвета, поскольку во всех завоёванных халифатом странах жители должны были оставить языческие верования и выбрать между исламом и несторианством!

Несториане - это единственные христиане которым мусульмане не объявляли им священную войну, а наоборот обязывались их защищать!

Резиденция патриархов недолго оставалась во Владимире.

Хан Узбек назначив в Москве халифом Ивана (Ивану Калиту) санкциоровал и переезд туда митрополитов.

Почти до конца 17 века на Московии расцветала дивная поросль христианства, которую сейчас многие называют староверами.

“Святые отцы” Московии не знали ни грамотности ни закона божьего, их учение было не светом, но тьмой. Их законом был - царь.

Реформа, которую называют “Никоновской” была призвана изменить не суть московской веры - нет!

Реформа церкви, языка и культуры - которую затеяли тогда в Кремле была сделана лишь для того, чтобы заработала формула: “Руский - значит православный! Православный - значит русский”!

Москва переходила, перенимала Рускую веру, руский язык, русскую культуру, чтобы поглотить Русь - чтобы “по праву” называться Русью! И как не удивительно сама Русь-Украина во главе с главнокомандующим Богданом Хмельницким ей в этом всячески помогала.

Хмельницкий в результате войны с Польшей не освободил Русь-Украину. Он разорвал конфедерацию, часть из которой досталась Москве!

Которая, как только оккупировала Киев тут же начала движение в сторону превращения себя в матушку Россию. Руси-Украине, в пьесе написанной в Кремле лишь оставалось плясать под ее дудку и кланяться по всякому удобному случаю и без….

Но, “не будем о грустном”, что уже стало синонимом, “не будем о нашей истории”. И вернемся к нашему языку.

Основаной причиной перехода Москвы на язык Руси-Киев, была не данность, не наследование, не уважение к корням - все значительно куда более хуже!

Москва перешла на украинский-руский по ряду причин:

  1. Догнать Европу по грамотности, ибо грамотность стала преградой на пути Москвы, ибо война на тот момент уже была больше наукой, чем брутальной дракой.
  2. Церковь Москвы, даже несмотря на труд святых отцов Новгрода стала ужасно мракобесной.
  3. Чтобы заставить рурских-украинцев воевать на своей стороне необходимо было доказать, что Москва одной с ними веры, а отсюда и языка.

Язык Москвы был тюркским - болгарским, с примесями языков порабощенных народов: русских Новгорода, меря, мордвы и так далее.

Огромное количество слов подарили Москве монголы. Это знаменитые “русские” слова:

  • Богатырь - монгольское герой
  • Есаул - монгольский офицер
  • Караул - монгольское охрана
  • Тьма - монгольское большое количество людей
  • Туман - монгольское десять тысяч (солдат)
  • Ямщик - монгольское дорога
    Ярлык - монгольское указ

Московиты хорошо знали арабский.

Книга Афанасия Никитина, конца XV века, “О хождении за три моря”, заканчивается словами: “Бисмилля Рахман Рахим. Иса Рух Уалло. Аллах акбар. Аллах керим".

Что в переводе на современный русский звучит как: ”Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного и Исуса Духа Божия. Аллах велик”.

Относительно неплохо Москва знала болгарский славянский. Который московиты знали через религию, которая опиралась на болгарские тексты. Никакого местного славянского диалекта на Московии никогда не было!

В “Парижском словаре московитов” от 1586 года вы найдете всего 2 славянских слова: “Владыка” и “Злат”.

В дневнике-словаре англичанина Ричарда Джемса 1619 года славянских слов 16!

В книге “Грамматика языка московитов” немецкого ученого и путешественника Лудольфа от 1696 вы насчитаете 41 славянке слово!

Службы в московской церкви велись на болгарском языке, на нем и писалась государственные бумаги Московии.

К примеру, возьмем церковнославянское слово “благодару”, из которого возникло известное нам русское “благодарю”, или русское (болгарское) “да”.

В украинском таких слов нет. Есть славянское “дякую” и опять таки славянское “так”.

Русский - украинский язык, как и вера, стал главным языком конфедерации славянских государств Великого Княжества Литовского и Русского!

Статуты ВКЛ были написаны на самом чистом украинском языке — государственном в Великом Княжестве Литовском и Русском!

Даже после Люблинской унии 1569 года, русский язык сохранил в Речи Посполитой статус государственного!

Русский стал официальным языком Москвы при Петре Первом, который массово вывозил из Украины все что мог: ученых, священников, святые книги, учебники.

Всего за несколько десятилетий ни у кого уже не вызывало сомнений, что именно московиты есть носители русского языка, а малоросское наречие пошло от него и не иначе.

Тем не менее настоящие реформы русского языка начались только в 19 веке, когда Москва вложила огромные средства в популяризацию ставшего литературным “русского языка”. Писатели того времени жили как Боги, ибо гонорары за свое творчество они получали несусветные.

19 век стал золотым веком московской литературы. Политика “руссификации” порабощенных народов наполнила отрасль вливаниями и она дала плоды, которыми мы и до сих пор восхищаемся.

Но не только популяризацией новояза занималась Москва, исконный русский - украинский, нещадно истреблялся:

1690 — указом московского патриарха Иокима была запрещена русская украинская письменность

1709 — указом Петра Первого была запрещена печать книг на украинском языке

1748 — указом Синода запретили преподавание на украинском языке в школах и закрыли 866 школ в Украине

1763 — указом Екатерины Второй запретили преподавать на украинском языке в Киево-Могилянской академии

1863 — вышел Валуевский циркуляр: “Украинского языка нет и не было, а кто этого не признает - враг России”!

1876 — вышел Емский указ, о запрете театральных выступлений и ввоза книг на украинском языке

1888 — указом Александра Третьего было запрещено использование украинского языка в государственных учреждениях и крещении детей украинскими именами

1914 — указом Николая Второго был наложен запрет на печать прессы на украинском

Надо отметить, что и в советское время ничего не поменялось.

1938 — вышел указ об обязательном изучении в украинских школах русского языка

1958 — постановление пленума ЦК все украинские школы перешли на русский язык обучения

Это лишь часть дат, понятно, что их значительно больше, но они отражают суть, отношение Москвы к проблеме украинского - русского языка.

Реформация языка, который мы сейчас знаем как русский, закончилась в середине 20 века.

Он значительно удалился от своих славянских корней, сохранив связь со своими исконными болгарскими корнями. А также приобрел свойственные только ему особенности.

К примеру, предложения строятся на русском совершенно не так как на всех других европейских языках, к которым властности относится и украинский.

Это подтверждает тот факт, что перевод с любого европейского языка, включая французский или английский на украинский делать и проще и удобнее, чем на русский.

Любой иностранец вам подтвердит, что украинский язык в большей степени близок европейским языкам, чем русский.

Проблема кроется в грамматических конструкциях.

Московская (“русская”) конструкция - синтетическая, выдуманная, а украинская - органическая, натуральная.

Украинский язык в отличие от русского, сохранил и модальные глаголы.

Так, во фразе “Я маю це зробити” модальность употребляется в значении долженствования, как и в английском: “I have to do it”.

В русском языке подобная функция глагола «иметь» давно исчезла из употребления.

У лингвистов существует такая шутка: на европейских языках “поп имел собаку”, а на русском “у попа была собака”.

В украинском языке в подобных случаях наряду с глаголом “есть” используется глагол «иметь». Так на украинском можно сказать как “Я маю час”, по-русски же “Я имею время” будет звучать дико.

Еще, к примеру, русский глагол “ждать” является переходным, а украинский “чекати” – нет, и, как следствие, без предлога он не употребляется: “Я чекаю на тебе” или “I waiting for you”. В то время как на русском “жду тебя” пишется без предлога.

Украинский язык, как язык древний и органичный обладает потрясающей диалектической пестротой.

Практически каждый регион Украины говорит на каком-то своем пестром и запоминающемся диалекте. В то время как на России ни о какой пестроте и речи быть не может.

Помимо формы предложение претерпел изменения даже русский алфавит.

В украинском алфавите, оформившемся в конце XIX столетия, в отличие от русского не используются буквы Ёё, Ъъ, Ыы, Ээ, но зато присутствуют Ґґ, Єє, Іі, Її, которых нет в русском.

Украинский язык мало изменился со столетиями, и слова на древнем языке Руси в целом понятны современному украинцу.

Россияне же читать документы эпохи Ивана Грозного окажутся попросту неспособны.

Лексика современного украинского языка близка ряду восточноевропейских языков и далека от русского.

Современные исследования показывают, что украинский язык ближе другим славянским языка:

  • с белорусским у него 29 общих черт
  • с чешским и словацким - 23
  • с польским - 22
  • с хорватским и болгарским - 21

С современным русским (несмотря на то что в нем используется 62% украинских слов), у украинского лишь 11 общих черт! Исходя из этого весьма сомнительно утверждение, что возможно объединение русского и украинского языка в одну языковую группу.

Русский как мог ушел как от украинского, так и от всей семьи славянских и европейских языков.

И единственно, что русский связывает с Европой большей чем Украину, это то, что на Московии в календаре используются заимствованные латинские названия месяцев. В то время как в Украине, как и в других славянских странах используются названия данные месяцам их предками.

Можно сколько угодно утверждать, что Украина проект Габсбургов, Ленина, Польши или США, но история доказывает обратное.

Москва, больше проект Украины-Руси, чем наоборот.

Большая часть того, что сегодня есть у Кремля, включая идеологию, написано, сделано, разработано украинцами!

Это одновременно и печальный и почетный факт.

Почетный - потому как мы способны на многое. Печальный - потому что не для себя.

Украинцы так долго помогали строить империи другим, что забыли построить страну себе.