Шанс для украинской литературы

С нового года вступает в силу Закон о разрешительной системе на ввоз книг из государства-агрессора.

Ещё есть много аспектов в нем, которые станут понятны только после появления в срок до 1.04 подзаконных актов к нему, поэтому рассмотрю лишь отдельно два аспекта

1. В 1991 году, когда распался СССР, 40% издания книг на русском языке для всего союза было сосредоточено в Украине. Это был огромный интеллектуальный потенциал издателей, авторов, редакционных работников. К 1999 году эта цифра упала до 15%, к 2008 - до 3-4%, но не произошло ожидаемое перемещение усилий в сторону книг на украинском языке, их тираж упал также очень ощутимо.

Сейчас мы имеем практически нулевую отметку, достигнутую в 2015 году, после которой начался минимальный рост по количеству наименований изданных в стране книг.

Аккуратность тех, кто выпишет кабминовские документы о порядке имплементации нового закона, и станет той лакмусовой бумажкой, которая и покажет, будет ли у нас очередная реинкарнация базара с чёрным рынком пиратских и контрафактных российских книг, или русскоязычная часть рынка будет занята отечественным производителем, в том числе и филиалами российских издательств(которых хватает у нас на рынке) в сочетании с небольшим количеством ввоза малотиражной продукции, важной для тех областей знаний, в которых нет украинских аналогов.

2. С 1 января и до 1 апреля возникает переходный период, когда ввоз официально закрыт, ограничения в 10 экземпляров для частного ввоза действуют, но никаких санкций за продажу российских книг быть не может. У рынка будет время на распродажу хотя бы части завезённых книг, при этом очень важно, чтобы цивилизованные участники рынка отслеживали поток левых тиражей российских книг, которые третий год очевидным демпингом уничтожают цивилизованный рынок.

И 3. Этот закон освободил потенциально место для украинской книги. Это медленнее, чем Тв или кино, но это шанс дать заработать механизмам рынка и развить творческий потенциал наших писателей, учёных, специалистов во всех областях знаний, и потенциал рынка переводов на украинский.