Творчество душевнобольных: Английский язык — диалект старорусского

20 августа 2016, 14:58
Российский филолог Александр Драгункин выявил очень много параллелей в грамматике между "русским" и английским языками

В рамках нашего фронт-проекта мы неоднократно обращались к книге «Пять сенсаций» российского филолога, автора учебников по английскому языку и работ в области истории и лингвистики Александра Драгункина. Нетривиальные выводы автора заслуживают, на наш взгляд, самого серьезного внимания, хотя в глазах непосвященного человека они выглядят не просто необычными, а революционными. Надо сказать, что далеко не каждый исследователь решится выдвигать идеи, противоречащие общепринятым официальным версиям. Однако истина не определяется большинством голосов. И история знает немало примеров, когда смелые гипотезы одиночек, на первых порах совершенно не признаваемые большинством, в итоге подтверждались.

Что касается книги «Пять сенсаций», то она точно не оставит читателя равнодушным: настолько эмоциональным, искренним, образным и в то же время доходчивым языком книга написана, настолько неожиданные открытия и версии она предлагает человеку, решившему ознакомиться с ней.

В интервью КМ.RU Александр Николаевич рассказал о своем видении взаимоотношений русского и английского языков, о том, что сподвигло его на написание «Пяти сенсаций», и о будущих планах.

— Александр Николаевич, какими языками, кроме «русского», Вы владеете?

— Я могу говорить на английском, французском, немецком, итальянском, шведском, польском языках. Родство этих и других языков было для меня заметным и очевидным. Да это и до меня было известно. Однако когда я создал свою методику преподавания английского языка и стал ее совершенствовать, то увидел очень много параллелей в грамматике между «русским» и английским языками. С моей точки зрения, английский является одним из диалектов старорусского языка.

В «русском» языке, в отличие от английского, могут использоваться несколько вариантов построения фраз. Смотрите, по-«русски» мы можем сказать: «Я имею» и «У меня есть». Англичане говорят только «Я имею» («I have»). Возьмем другой пример — «Мне хочется». Английское предложение не может начинаться со слова «мне», они в данной ситуации говорят: «Я хочу» («I want»). Или вот еще пример — «Меня побили». Опять же английское предложение со слова «меня» не начинается, англичане говорят: «Я был побит» («I was beaten») и т. д. Наш древний «русский» язык является стержнем, от которого отпочковывались другие «ветви», т. е. другие языки.

— Что послужило толчком к созданию Вашей методики?

— Я как-то разговаривал с академиком Леонидом Ивановичем Абалкиным (российский экономист, доктор экономических наук, академик РАН), мы обсуждали «русский» язык. Я рассказывал о том, что подметил в английском языке, и он мне сказал, что есть слова, которые международная этимология даже не может, так сказать, расшифровать. И привел в пример слово «секрет». Я полез в словари и выяснил, что происхождение этого слова действительно непонятно с точки зрения международной этимологии. Тогда я предложил вариант «сокрыт». Это был настоящий прорыв!

— Над чем сейчас Вы работаете?

— Над книгой, которая будет называться «Бог говорит по-«русски». Главная идея этой книги заключается в том, что язык существовал вечно, он был передан нам Создателем готовым. Этот язык назывался «русским» языком. Словотворчество же возможно на основе уже данных нам корней.