Про спекуляцию на корифеях

12 января, 09:26
Говорят, что достижения мусульманской цивилизации в эпоху ее расцвета были основаны на заимствовании достижений античной традиции. В этом есть доля правды.

Действительно, мусульманские авторы много переводили греков и римлян, обильно их цитировали и часто действовали в рамках одного с ними дискурсивного поля. Однако при ближайшем рассмотрении ситуация оказывается несколько сложнее.

Возьмем к примеру географов. Редко какой из средневековых мусульманских географов обходился без ссылки на Птолемея или цитат из последнего. Тем более странно, что ни одного перевода птолемеевской “Альмагесты” на арабский не сохранилось. Были многочисленные работы, которые выдавались за переводы “Альмагесты”, но при этом представляли собой вполне самостоятельные сочинения, часто не имевшие ничего общего с работой Птолемея.

Отсюда можно заключить вот что. Как минимум в области географии мусульманские авторы использовали ссылки на авторов античных не столько потому, что реально на них опирались, сколько затем, чтобы обосновать свои собственные идеи ссылкой на авторитет. Им было неудобно говорить от своего собственного имени, вот они и говорили как бы от лица Птолемея. Что там при этом думал сам Птолемей их возможно и вовсе не волновало.

Если подумать, похожая ситуация наблюдается во многих областях человеческого знания даже и сегодня. Сплошь и рядом ритуальные ссылки на корифеев прошлого нужны лишь затем, чтобы вписать свою собственную работу и свои собственные идеи в некую традицию. Покойный же корифей здесь выступает лишь как своего рода подставное лицо.

(Zayde Antrim. Routes and Realms: The Power of Place in the Early Islamic World)