Краткий словарь путинской войны против Украины

Война родила новый язык. Язык людям за войной не следящим совсем непонятный. Несколько месяцев мы с Яном Матвеевым, автором замечательного канала «Карты и стрелочки», составляли небольшой словарь войны. Сегодня хотели бы им поделиться.

Война родила новый язык. Язык людям за войной не следящим совсем непонятный. Несколько месяцев мы с Яном Матвеевым, автором замечательного канала «Карты и стрелочки», составляли небольшой словарь войны. Сегодня хотели бы им поделиться. Словарь разделен на смысловые блоки: 

Жизнь на войне

СОЧ - самовольное оставление части

ЗОП - закрытая огневая позиция. В противоположность стрельбе прямой наводкой (когда стреляют с открытого места в зоне прямой видимости). Закрытая она потому, что орудие расположено так, что наводчик орудия не видит своими глазами (или даже через бинокль) цель. Он стреляет из укрытия, по координатам, наводке.

БК - боекомплект

ЛБС, ноль, - линия боевого соприкосновения, передовая

200-й, “двухсотый” - погибший

300-й, “трехсотый”- раненый 

500-й, - дезертир 

Окопный лимонад - моча в бутылке. “Когда нет возможности выйти наверх ночью, потому что висят вражеские дроны, чтобы не спалить сяссут в бутылки, а потом выкидывают”.

Яма — полевая тюрьма в российской армии, в прямом смысле слова яма, накрытая железной решеткой. Иногда командиры требуют от посаженных в яму военных «платить за аренду» посуточно. 

Посадить на яму — отправить в полевую тюрьму. За провинность или же как средство шантажа и вымогательства. 

Тапочник – “представитель одного из чеченских ведомств, катающийся в тылу с оружием в руках и думающий, что он хозяин в данном регионе”.

Тик Ток войска – чеченский “Ахмат”. Это подразделение российские военные обвиняют в том, что оно отсиживается в глубоком тылу и вместо того, чтобы воевать, снимает ролики, часто абсурдные, для Тик Тока или других соцсетей.

Слонячье радио – солдатская версия “сарафанного радио”. 

ВБД – Ветеран Боевых Действий. Статус для военного, предусматривающий льготы и выплаты. Размер ежемесячной денежной выплаты (ЕДВ) ветеранам боевых действий с 1 февраля 2023 года по 31 января 2024 года — 3896,19 ₽.

Мобик/Чмобик — презрительное название мобилизованных российских военных

Контрабас — солдаты, проходящие службу по контракту. Часто использовалось до волны массового подписания контракта на войну в 2023 году.

Мужик – Орден Мужества.

Стать мужиком – умереть в мясном штурме.

Умри как мужик — пропагандистский термин, призывающий солдата погибнуть в бою или совершить самоубийство, но не сдаваться в плен.

“Амбрелла” - подразделение ЧВК “Вагнер”, укомплектованное людьми с  ВИЧ, гепатитом С и онкологией 3 и 4 стадии. Военные из “Амбреллы” жили отдельно от “вагнеровцев” за колючей проволокой и использовались в качестве “подвижных мишеней” для разведки боем.

"Алушта" – система, через которую в том числе идёт начисление зарплаты военнослужащим

Калич — больной или немощный солдат, который не способен воевать в полную силу. Часто тот, кто пережил ранения и не восстановился.

Ведение боя

Мясной штурм - попытка наступления группы пехоты без артиллерийской поддержки, разведки и четко поставленной цели.  Солдаты просто пытаются добежать до позиций противника, погибая под ударами дронов и артиллерии. Большая часть мясных штурмов проваливается. Успешным считается тот, в котором выживают хотя бы 20% от атакующих.

Обнуление - казнь, часто через отправку в мясной штурм. Но также и через расстрел с последующим сокрытием тела.

Штормы - штурмовые отряды из бывших заключенных

Штурмы - просто штурмовые отряды

Промка — промышленная зона в городе, за который идут бои

Посадка — линия деревьев вдоль поля, которая специально оставлена для сельского хозяйства или другая небольшая лесополоса.

Лесополка — лесная зона

Избыточные потери — очень большие потери в наступлении.

Стачивание – процесс истощения подразделения вследствие избыточных потерь

Избушка Лесника — небольшое село, взятое ценой избыточных потерь

Флаговтык — показательная установка флага на не захваченной еще территории для видео-отчета начальству

Опорник — опорный пункт. Укрепленная военная позиция, которую необходимо захватить для дальнейшего продвижения. 

Серая зона – территория, которую полностью не контролирует ни одна из сторон.

Передислокация, перегруппировка, отход на более выгодные позиции – позорное отступление, оно же бегство, скрываемое пропагандой. 

Бабкосело — небольшой населенный пункт, воевать за который нет особого смысла, как и гордиться его захватом.

Выход — звук выстрела орудия, который означает начало полета снаряда. Звук чужого “выхода” означает, что нужно ждать прилета и можно успеть уйти в укрытие. 

Прилет — звук попадания снаряда где-то неподалеку. Повод сменить позицию.

Клещи — двойной охват подразделения противника на поле боя, окружение с разных сторон.

Котел — завершенное окружение, когда войска противника полностью отрезаны от своих

Контрбатарейная борьба — комплекс мер по уничтожению артиллерии противника, которая прямо сейчас ведет огонь. Выстрелы раскрывают ее позицию, а значит, можно вычислить это место и нанести удар артиллерией или дронами.

Контрнаступление — ответное наступление, чаще всего происходит после того, как выдохнется наступление противника.

Оперативная пауза — время, необходимое войскам на перегруппировку, пополнение запасов, техники и личного состава, а также выработку нового плана после активных боевых действий.

Оперативный простор — пространство за основной линией обороны или фронтом, где нет подготовленных к немедленной обороне укреплений и подразделений противника. Мобильные войска могут быстро продвигаться по такой территории, оказываясь в тылу у врага.

БР - Боевое распоряжение. Документ с конкретными указаниями подчиненным подразделениям на выполнение боевой задачи в рамках общей операции.

Обвал фронта — упрощенное обозначение критической ситуации на фронте, когда линия обороны была прорвана в нескольких местах и войска не удается восстановить боеспособность. Сопровождается бегством, быстрой потерей территории, а также неспособностью организовать сопротивление противнику.

Пожарная бригада – военное подразделение срочно переброшенное с одного участка фронта на другой, чтобы “заткнуть дыру” или решить какую-либо еще проблему.

Мобильная оборона — оборона с помощью активных действий отдельных отрядов и подразделений, цель которой — заманить противника в удобную для обороняющихся позицию и затем ударить по нему с флангов или даже отрезать и уничтожить. 

РОК -разведывательно огневой контур 

Покосы — срезанные осколками или поврежденные после обстрелов кусты, ветки и стволы деревьев.

Оружие и техника

Мангал - самодельная конструкция на военной или гражданской технике, призванная защитить её от FPV-дронов.

Карандаши - реактивные снаряды для РСЗО, чаще всего для РСЗО Град. 

НАР - неуправляемая авиационнная ракета, она же НУРС 

Птичка — беспилотник

Сброс — боеприпас, который сбрасывает на врага беспилотник 

Кассета — кассетный боеприпас (то есть ракета или бомба, которая при прямо перед попаданием разбрасывает вокруг себя множество небольших бомбочек, накрывая тем  бОльшую площадь)

Камикадзе — FPV (First Person View) беспилотник

БЭК — безэкипажный катер, водный вид дрона-камикадзе большой мощности. 

РПГ - ручной противотанковый гранатомет

Морковка - заряд для РПГ

Баба Яга  – украинский мощный квадро- или гекса- коптер, изначально предназначенный для аграрных целей., ВСУ использует такие дроны и как “тяжелые бомбардировщики” и как средство для доставки грузов военным на передовой. 

Аналоговнет — насмешливое название “супероружия” российской армии. Пошло от любви Путина к заявлениям, что у такого оружия “аналогов в мире нет”.

Комик - дрон камикадзе

КАБ — корректируемая авиабомба (не путать с ФАБ с УМПК).

ФАБ с УМПК — фугасная авиабомба с Универсальным Модулем Планирования и Коррекции. Обычная свободнопадающая бомба, к которой крепится устройство с системой наведения и крыльями. Оно позволяет бомбе пролетать большое расстояние. Аналог КАБ, но дешевле и проще в производстве. 

Пирамидки Суровикина — они же “зубы дракона”, бетонные пирамидки, которые используются как противотанковые заграждения. Массово применялись в ходе создания линии укреплений в Запорожской области, так называемой “Линии Суровикина”.

Мопед — изначально дрон-камикадзе “Шахед”, а затем и другие дроны с двигателем, издающим характерный звук мопеда.

АГС — Автоматический Гранатомет Станковый

ЛЦУ - лазерный целеуказатель

Загасник - глушитель

Пропетляшка - противопехотная мина ПМН-2

Ксюха/Огрызок - АКС-74У (укороченный). 

Чугуний — авиабомбы или тяжелые снаряды крупного калибра, названы так из-за своего веса и толстого чугунного или стального корпуса.

Возле войны

Z-канал — провоенный канал, рассказывающий о «ходе СВО» и симпатизирующий российским военным.

Срочносбор — призыв к читателям z-канала пожертвовать деньги на закупку необходимого на фронте: транспорта, приборов ночного видения, питьевой воды, сменной одежды, медикаментов, касок, бронежилетов, и так далее. 

Ждуны - гражданские, которые отказываются эвакуироваться или уезжать и живут в ожидании армии: российской, если речь идет об украинских городах, или украинской — если речь идет об оккупированных территориях.

Красные линии — некие действия Украины или её союзников, которые спровоцируют непропорциональную реакцию России, вплоть до применения ядерного оружия. Употребляется исключительно в ироническом ключе. 

Туман войны – неясность. Выражение используется для описания боевых действий, например “обстановка на Кураховском направлении скрыта туманом войны”.

Концерт Кобзона, Отправить на концерт Кобзона — убить. Кобзон — первым из крупных российских артистов поддерживал войну еще с 2014 года. После его смерти украинские военные записывают всех погибших российских солдат в зрители концерта Кобзона на том свете.

Хвостики – термин волонтеров, собирающих деньги на фронт: остаток на карте потенциального жертвователя,  до любого круглого числа. 

Охранота – сеть связанных с официальной пропагандой авторов, продвигающая в первую очередь позицию минобороны и официальной росскийской власти

Бавовна — взрыв. На украинском это “хлопок (растение)”. Насмешливое выражение, связанное с тем, что российские официальные СМИ часто называют взрыв газа хлопком. С началом войны иногда так называли и военные взрывы, пытаясь ослабить к ним внимание.

Ихтамнет — название для российских военных и силовиков, действующих на территории Украины в 2014 году. Пошло с ответа Путина на вопрос об участии солдат в начале войны в Украине: “Их там нет”.

Центр принятия решений — пропагандистское выражение, обозначающее некий штаб, где находится военно-политическое руководство Украины. Чаще всего применяется как часть фразы: “Нанести удары по центрам принятия решений”, обозначающей радикальное решение, которое якобы должно остановить войну.

Лапти Аладдина – популярное среди многих российских военных издевательское имя командира “Ахмата” Апти Алаудинова. 

Мирняк – мирные жители 

ЗГТ - защита гостайны 

Лампасы — генералы и офицеры высокого ранга, чаще всего штабные. Те, кто ходят не в полевой форме, а в повседневной с лампасами на брюках. А значит, оторваны от фронта и не понимают реалий войны.

Украина

ТЦК – Территориальный центр комплектования и социальной поддержки (Територіальний центр комплектування та соціальної підтримки). Орган военного управления Украины, который ведёт воинский учёт и осуществляет мобилизацию, в том числе насильственную. 

Людоловы – сотрудники ТЦК, занимающиеся насильственной мобилизацией.

Бусификация – процесс насильственной мобилизации. Сотрудники ТЦК хватают людей на улице и сажают в микроавтобусы – бусики. 

Зрада — с украинского “измена”. Волнительная негативная информация панического содержания.

Перемога — с украинского “победа”. Воодушевляющая информация, чаще всего об успехах на фронте.

Оливки – работники ТЦК

СБС – Сили Безпілотних Систем